Emigracja. Inspiracja. Motywacja.

Sixto Rodriguez

To be or not to be – I wonder, don’t you?

Dusza artysty, dusza wrażliwa. Mirosław Breguła, który śpiewał z Universe: „Blues na wpół do piątej rano”, Edward Stachura i jego „Siekierazada albo Zima leśnych ludzi”, Edward Żentara – odtwórca głównej roli: Janka Pradery. Możnaby długo wyliczać. Czy artysta skazany jest na bluesa? Czy czeka go koniec tragiczny? Ktoś, kto nie tylko myśli, ale też czuje. Całym sobą, każdą cząstką siebie. Nie myśleć, nie czuć, robić coś, coś zwyczajnego, zająć sie wycinką lasu, lub inną ciężką pracą jak Sixto Rodriguez w „Sugar Man”. Genialny film. Może to właśnie trzyma przy życiu, nie pozwala odlecieć za bardzo w siebie, osunąć sie w nicość. Chociaż Janek padł, nie wytrzymał. Może nie było dla niego ratunku. Może wszystko zależy od konstrukcji psychicznej, nie tylko wrażliwości. Niezgłębione są tajemnice człowiecze. Czy warto je roztrząsać?

Sixto Rodriguez – Cause (tłumaczenie własne)

 

Cause I lost my job two weeks before Christmas
And I talked to Jesus at the sewer
And the Pope said it was none of his God-damned business
While the rain drank champagne

My Estonian Archangel came and got me wasted
Cause the sweetest kiss I ever got is the one I’ve never tasted
Oh but they’ll take their bonus pay to Molly McDonald,
Neon ladies, beauty is that which obeys, is bought or borrowed

Cause my heart’s become a crooked hotel full of rumours
But it’s I who pays the rent for these fingered-face out-of-tuners
And I make 16 solid half hour friendships every evening

Cause your queen of hearts who is half a stone
And likes to laugh alone is always threatening you with leaving
Oh but they play those token games on Willy Thompson
And give a medal to replace the son of Mrs. Annie Johnson

Cause they told me everybody’s got to pay their dues
And I explained that I had overpaid them
So overdued I went to the company store
And the clerk there said that they had just been invaded
So I set sail in a teardrop and escaped beneath the doorsill
Cause the smell of her perfume echoes in my head still
Cause I see my people trying to drown the sun
In weekends of whiskey sours
Cause how many times can you wake up in this comic book
and plant flowers?

Bo straciłem pracę dwa tygodnie przed Gwiazdką
Rozmawiałem z Jezusem w kanale
Papieża nie obeszło to wcale
A deszcz raczył się szampanem

Mój estoński Archanioł przybył i mnie spoił
Bo najsłodszy pocałunek nie miał się okazać moim
Do Molly McDonald zaniosą premie za nadgodziny
Uroda wystawiona na sprzedaż, neonowe dziewczyny

Bo moje serce to hotel szemrany
Za który płacę czynsz życiem zszargany
Co wieczór zawieram 16 półgodzinnych przyjaźni odjechanych

Bo twoja dama kier serce ma jak głaz
Śmieje się strasząc odejściem raz po raz
W ich rozdaniach kartą jest Willy Thompson
Medal ma zastąpić syna pani Annie Johnson

Bo twierdzili, że każdy winien oddać swoją dolę
Wyjaśniłem, że spłaciłem już z nawiązką moją
Poszedłem do sklepu, kupić coś na zeszyt
Sprzedawca mówi, że towar właśnie wyszedł
Więc w kroplach łez podryfowałem hen

Bo wciąż chodzi za mną zapach perfum jej
Bo widzę moich jak próbują utopić słońce
W weekendy alkoholem płynące
Bo ileż można budzić się w komiksie
I sadzić forsycje?

 

 

 

 

.

Video
Facebook